#276 - 19 dicembre 2020
AAAAAATTENZIONE - Cari lettori, questo numero del giornale - ultimo per il 2025 - ci accomapgnerà fino a NATALE e le Festività del VECCHIO ANNO. Allo scoccare della mezzanotte del 31 DICEMBRE con il Brindisi del NUOVO ANNO, andrà in rete il nuovo numero 370: GIOVEDI 1° GENNAIO 2026 - CORDIALI AUGURI DI BUON NATALE BUON ANNO e BUONA LETTURA - ORA PER TUTTI un po' di HUMOUR - E' da ubriachi che si affrontano le migliori conversazioni - Una mente come la tua à affascinante per il mio lavoro - sei psicologo? - No architetto, mi affascinano gli spazi vuoti. - Il mio carrozziere ha detto che fate bene ad usare WathsApp mentre guidate - Recenti studi hanno dimostrato che le donne che ingrassano vivono più a lungo degli uomini che glielo fanno notare - al principio era il nulla...poi qualcosa è andato storto - una volta ero gentile con tutti, poi sono guarito.
Poesia

Il contagio del bambino

di Antonio Bruni

Il contagio del bambino ----------------Newborn’s contagion

E quando arriva la notte --------------And at nightfall
tra luci deserta città---------------------is gleaming yet empty the city
chiusura ha il sapore del buio--------a feeling of darkness has lockdown
rumori da accese finestre-------------from lit-up windows come noises
non voci ma elettrici suoni------------no voice but electrical sounds
contatti di rete e fonia.-----------------clicks on the network and calls
vigore che scotta in persona---------a burning vigour one senses
desidera in pelle mostrarsi------------longing for skin-feel and touch
aprire lo sguardo all’abbraccio-------to open itself to the cuddle
la maschera filtra parola---------------the mask is screening the words
paura proibisce gli incontri------------as fear prevents any meeting
sbarrata la porta di casa---------------locked up is the dwelling’s front door
è sola la coppia che vaga-------------alone is a couple at large
in cerca di un caldo rifugio------------seeking out a warm hideaway
la donna già geme il suo grembo---already groaning the woman her womb
nessuno vuole alloggiarli -------------no-one is willing to lodge them
attenti a infezione da fiati-------------all are wary of breathing contagion
stracolmi ospizi e ospedali------------run over infirmaries hospitals
si fermano al tetto di un ponte-------at a vaulted arch bridge they take cover
riparo alla pioggia ostinata------------a shelter from obdurate rain
le anatre offrono piume----------------their feathers the ducks are donating
vagito nel canto torrente---------a new-born's cry o’er stream’s gushing song
si accende tra nubi cometa-----------a comet lit up in the clouds
annuncia un arcangelo in volo:------proclaims an archangel in flight:
“venite senza temere-------------------“come ye do not fear
il bimbo è contagio di amore----------this baby is contagion of love
non dona malanno ma vita”.----------not illness but life he bestows”.

AAAA ATTENZIONE - Cari lettori, questo giornale no-profit è realizzato da un gruppo di amici che volontariamente sentono la necessità di rendere noti i fatti, gli avvenimenti, le circostanze, i luoghi... riferiti alla natura e all'ambiente, alle arti, agli animali, alla solidarietà tra singoli e le comunità, a tutte le attualità... in specie quelle trascurate, sottovalutate o ignorate dalla grande stampa. Il giornale non contiene pubblicità e non riceve finanziamenti; nessuno dei collaboratori percepisce compensi per le prestazioni frutto di volontariato. Alcune fotografie e immagini presenti sono tratte da Internet e Face Book , e quindi valutate di pubblico dominio. Se i soggetti o gli autori fossero contrari alla loro pubblicazione, possono segnalarlo a dantefasciolo@gmail.com in modo da ottenerne l'immediata rimozione. Buona Lettura a tutti. grazie.