#232 - 21 dicembre 2018
AAAAA ATTENZIONE questo numero resterà in rete fino alla mezzanotte del 30 giugno quando lascerà il posto al numero 365. - BUONA LETTURA - ORA ANTICA SAGGEZZA - Gli angeli lo chiamano piacere divino, i demoni sofferenza infernale, gli uomini amore. (H.Heine) - Pazzia d'amore? Pleonasmo! L'amore è già  in se una pazzia (H.Haine) - Nel bacio d'amore risiede il paradiso terrestre (Lord Byron) - Quando si comincia ad amare si inizia a vivere (M. de Scudery) - L'amore è la poesia dei sensi ( H. De Balzac) - Quando il potere dell'amore supererà  l'amore per il potere, sia avrà  la pace (J. Hendrix)
Poesia

Il paese del Bianco Natale

di Antonio Bruni

Il paese del Bianco Natale -------------The village of White Christmas

Veniva dall’Africa il Magio -------------- The Magus came from Africa
parlava elegante educato -------------- an elegant and good-mannered speech
cercava i fratelli dispersi ---------------- in search of his missing brothers
3
bambini soldati rapiti ---------------------baby-soldiers kidnapped
ragazze violate vendute ---------------- violated girls sold up
e uomini schiavi in catene ------------- and chained men enslaved
6
voleva incontrarli contarli -------------- he wanted to meet and count them up
racchiudere in scrigno i racconti ----- to comprehend their tales in a casket
per fare dei loro dolori ------------------to make their pains
9
mattoni ed erigere torre ---------------- into bricks and build up
più alta tra tutte nel mondo ------------the highest tower in all the world
un simbolo nero dei giusti ------------ a black symbol of the just
12
si spinse nell’umido nord ---------------he reached as far as the humid north
e giunse in un piatto paese ---------- and arrived in a flat village
cartelli â€qui è il Bianco Natale ------- signboards “White Christmas is here
15
da noi si lavora e produce ------------ in our place we work and produce
civili puliti evoluti ------------------------ we civilized clean advanced people
cacciamo chi è senza permesso†----we oust them who have no permit
18
vigilia di festa le luci -------------------the eve of a shining feast
le auto in stereo rombanti -------------cars and stereos roaring
i giovani in corsa eccitati ------------- youngsters racing excitedly
21
non c’erano volti stranieri -------------no foreign faces were there
nessuno di aspetto dimesso -----------no-one of a humble look
superbi gendarmi di ronda ----------- superb guards making rounds
24
“eppure ci sono immigrati! -----------“yet immigrants are seen around !
lo dicono tele e scritture ------------- airwaves and scripts report
faticano in fabbriche e case†-------- their toiling in factories and housesâ€
27
uscì dalle strade splendenti --------- he walked off the shining streets
trovò un sentiero tra i fossi ---------- then found a path among the ditches
figure avvolte di scuro ---------------- persons wrapped in the dark
30
andavano insieme cantando -------- proceeding along and singing
in tono sommesso e gioioso ---------in a joyful and low tone
seguì quel drappello orientato ------ he followed the group led as it were
33
da luce improvvisa una stella ------ by a sudden light a star
segnava una tenda nel freddo: ----- pointing to a tent in the cold:
è nato un bambino ed è nero! ------ a baby has been born he is black!
36

translation by Rodolfo Longo
AAAA ATTENZIONE - Cari lettori, questo giornale no-profit è realizzato da un gruppo di amici che volontariamente sentono la necessità di rendere noti i fatti, gli avvenimenti, le circostanze, i luoghi... riferiti alla natura e all'ambiente, alle arti, agli animali, alla solidarietà tra singoli e le comunità, a tutte le attualità... in specie quelle trascurate, sottovalutate o ignorate dalla grande stampa. Il giornale non contiene pubblicità e non riceve finanziamenti; nessuno dei collaboratori percepisce compensi per le prestazioni frutto di volontariato. Alcune fotografie e immagini presenti sono tratte da Internet e Face Book , e quindi valutate di pubblico dominio. Se i soggetti o gli autori fossero contrari alla loro pubblicazione, possono segnalarlo a dantefasciolo@gmail.com in modo da ottenerne l'immediata rimozione. Buona Lettura a tutti. grazie.